1. 転職サイト ビズリーチ
  2.  > 
  3. 求人検索
  4.  > 【テクニカルプロダクトマネージャー】AI社会実装を実現させるテックカンパニーで組織・事業の拡大を牽引するテクニカルプロダクトマネージャーを募集!

転職・求人情報の詳細をご覧になる場合は会員登録(無料)が必要です

新規会員登録(無料)

【テクニカルプロダクトマネージャー】AI社会実装を実現させるテックカンパニーで組織・事業の拡大を牽引するテクニカルプロダクトマネージャーを募集!

年収:応相談

採用企業案件

採用企業

株式会社みらい翻訳

  • 東京都

    • 資本金100百万円
    • 会社規模31-100人
  • インターネットサービス
  • その他
部署・役職名 【テクニカルプロダクトマネージャー】AI社会実装を実現させるテックカンパニーで組織・事業の拡大を牽引するテクニカルプロダクトマネージャーを募集!
職種
業種
勤務地
仕事内容 【会社概要】
みらい翻訳は、企業向け翻訳AI SaaS「FLaT」「Mirai Translator」を中心に開発・運営しているベンチャー企業です。
2014年にNTTドコモが機械翻訳事業の強化を図るために設立しました。「言語の壁を超え、新しい生活と仕事の様式をもたらす」ことをビジョンに掲げ、誰もが言語の違いを意識することなく外国語を扱う業務を行える社会を目指して機械翻訳プロダクトを開発・展開しています。

当社機械翻訳プロダクトは、OEM製品も含めて1000組織を超えるお客様に導入されており、有償アカウント80万ID以上、月間25億ワード以上が翻訳されています。AI社会実装(多くの人々が利用可能になり社会における付加価値生産性・効用が引き上がること)を実現した希有なプロダクトです。

【募集背景】
現在の当社機械翻訳プロダクトは、B2B SaaSにおける最初のプロダクトマーケットフィットを終えたフェーズです。次の目標としては、より多くのお客様の、より多くの外国語利用シーンに当社翻訳プロダクトが溶け込み、お客様組織内の外国語を扱う業務生産性向上に無くてはならないツールとなることを目指しています。そのプロダクトの根幹となるAI翻訳基盤開発の技術的側面を理解し、テクニカルプロダクトマネージャーとしてリードいただく方を募集いたします。

【業務内容】
当社機械翻訳プロダクト「FLaT」「Mirai Translator」「みらい翻訳Plus」で横断して使われる翻訳基盤の開発チーム(エンジニア 6~8名が在籍)と連携して、以下の業務をご担当いただく想定です。
・各プロダクトのビジョンや事業目標を反映して、翻訳基盤のプロダクト戦略を作成する
・開発チームのリーダーと連携して、開発の優先順位決定や進捗管理を実施する
・プロダクト担当PdMと連携して技術的な要件を明確にし、その要件を満たすための解決策を見つける
・技術的観点からプロダクト改善施策を提案し、そこで必要となる翻訳基盤改修をリードする

【ポジションの魅力】
・プロダクトの根幹を成す翻訳機能の企画・開発に主体的に関わることができる
・プロダクトの魅力向上のための施策提案から実施まで一貫して取り組むことができる
・LLM(大規模言語モデル)や自然言語処理技術の社会実装を実現する、日本ではまだ珍しいプロダクトの企画・開発に携わることができる
労働条件 【雇用形態】
正社員
※試用期間あり(3ヶ月)

【勤務時間】
7時間30分(裁量労働制)
※残業平均20-30時間/月

【勤務地】
東京都渋谷区渋谷二丁目22番3号 渋谷東口ビル 2F
『渋谷駅』より徒歩1分
※転勤無し
※フルリモート可能(初日PC受け渡しなど出社有)
※原則国内在住限定としてフルリモートでの働き方を許可しております

【給与形態】
年俸制(12か月で等分した給与を毎月支給)
評価・昇給 年2回(半年ごと)
残業手当有(年俸に40h/月×12か月の残業時間含 ※夜間/休日は別途支給)

【昇給賞与】
昇給年2回
※賞与:実績/業績に応じて支給

【休日・休暇】
(24年)年間休日129日(1/1起算日)
年次有給休暇11~20日(入社月より付与)
完全週休二日制(土・日)
夏季休暇3日・季節休暇3日、年末年始休暇、時間休有

■手当等
・扶養手当(配偶者10,000円、18歳未満の子ども1人につき5,000円)
・住宅補助(満40歳以下、かつ自己名義で賃貸契約している社員に対し賃貸契約金額に基づき支給)
・リモートワーク手当(在宅勤務日数に応じて支給 200円/日)
・ジムorマッサージ費(月1回/最大10,000円まで補助)
・BYOD制度_携帯電話費用(1万2,000円/月支給)
・業務スキル向上支援(書籍購入,セミナー受講,資格受験費等 上限5,000円/月支給)
・インフルエンザ予防接種助成金
・結婚手当
・特許報奨金支給
・私服通勤OK
・副業可
・リファラル採用報奨金
・PCはMacまたはWindowsから選択可
・社員懇親会(創立記念懇親会等)
・アフター6コミュニケーション

■保険
社会保険・労働保険完備(関東ITソフトウェア健康保険組合)
応募資格

【必須(MUST)】

・バックエンドエンジニアとしてソフトウェアを開発したご経験(3年以上)
 ※特に、スコープ定義、要件定義、仕様策定、システムアーキテクチャ設計のいずれかに関わられた経験
・2名以上の開発チームをリードし、開発計画の作成と進捗管理、他部門または他社のステークホルダーとの協業を行った経験
・日本語での流暢なビジネスコミュニケーションが可能な方(目安として日本語能力N1以上)

【歓迎(WANT)】

・AIプロダクトの開発経験。特にLLMをはじめとした生成AIや自然言語処理技術を用いたソフトウェアの開発経験
・AIプロダクトまたはその他のSaaSプロダクトのプロダクトマネージャー経験
・ソフトウェア開発プロジェクトのプロジェクトマネージャー経験
・アジャイル開発の経験
・開発チームにおいてスクラムマスターやプロダクトオーナーを担った経験
・AWS, GCP, Azure等のクラウドコンピューティングプラットフォーム上で稼働するアプリケーションの設計・開発・運用経験
・Microsoft Office, PDFファイルを入出力するソフトウェアの開発経験

【求める人物像】
・みらい翻訳のビジョン「言語の壁を超え、新しい生活と仕事の様式をもたらす共通語の機能を機械翻訳として2028年までに作る」に共感いただける方
・プロダクト開発を通して、会社の事業成長に貢献していく意志のある方
・難しい課題に直面してもポジティブなコミュニケーションを行い、解決に繋げる行動が取れる方
・新しいAI技術やソフトウェア開発技術、プロダクトマネジメント等幅広い分野の知識を主体的に学び、吸収する意欲のある方
アピールポイント 自社サービス・製品あり ベンチャー企業 年間休日120日以上 女性管理職実績あり 産休・育休取得実績あり 資格支援制度充実 Uターン・Iターン歓迎 完全土日休み
リモートワーク

「可」と表示されている場合でも、「在宅に限る」「一定期間のみ」など、条件は求人によって異なります
受動喫煙対策

屋内禁煙

更新日 2024/05/13
求人番号 3314569

採用企業情報

株式会社みらい翻訳
  • 株式会社みらい翻訳
  • 東京都

    • 資本金100百万円
    • 会社規模31-100人
  • インターネットサービス
  • その他
  • 会社概要

    【設立年月日】2014年10月30日
    【代表者】代表取締役社長 鳥居 大祐
    【資本金】1億円
    【本社所在地】東京都渋谷区渋谷

    【事業内容】
    みらい翻訳は、AI自動翻訳「Mirai Translator®︎」を開発・運営しており、NTTドコモが機械翻訳事業の強化を図るため、2014年に設立されたベンチャー企業です。

    「言語の壁を越える」ことをビジョンに、根底には長年言語の壁に苦しんできた日本人に「英語を母語とする人と同じ体験をしてほしい」という思いがあります。

    機械翻訳技術は、海外との取引やグローバル展開など後押しし、日本や日本企業の世界における活躍を促進できるものです。ビジネスシーンの中で機械翻訳を日常的に利用することで、誰もが言語の違いを意識することなく、日々の業務を行える社会を目指し「言語の壁をこえる」世界を実現する第一歩として、2017年にMirai Translator®をローンチしました。機械翻訳エンジンからサービス提供のプラットフォームも自社で開発しており、技術開発から提供まで一貫して行うことが可能であり、自社内で改善ループを回しています。

    事業は2019年に黒字化し、プロダクトも組織も成長フェーズです。次なる目標は、「社会になくてはならないプロダクト」から「社会になくてはならない組織への成長」です。具体的にはARR100億、現在の顧客基盤を大きく成長させつつ、LTVの引き上げを可能とする付加価値の高いサービスを継続的に生み出す仕組みを作っていきます。

    ■AI自動翻訳SaaSプロダクト
    自社開発した機械翻訳プロダクト『Mirai Translator®』を企業向けに提供しています。高い翻訳精度と高いセキュリティを誇り、現在80万人以上のユーザが弊社AI自動翻訳を業務に活用いただいています。
    <プロダクト特徴>
    ・高い翻訳精度(TOEIC960点相当の精度を誇る自社開発機械翻訳エンジン)
    ・高セキュアなクラウド環境(すべての翻訳処理を国内サーバで自社運用しています)
    ・テキスト翻訳、ファイル翻訳(Text、Word、Excel、PowerPoint、PDFファイルに対応)
    ・文体制御機能(「です・ます調」「だ・である調」いづれかの選択出力)
    ・装飾文字機能(Officeファイル/Ward,PDF)のフィアる単語用語での文字装飾を保持する機能
    ・ユーザ視点でのUXを追求

    ■パートナーサービス 
    言わばOEMのように、パートナー企業が提供するサービスの中の翻訳エンジンに、Mirai Translatorをご活用いただいております。
    ・多言語対応サポートサービス(はなして翻訳)
    ・多言語音声翻訳サービス(対面ホンヤク)
    ・文化観光業界特化型AI翻訳サービス(ひかりクラウド cototoba)
    ・AI翻訳プラットフォームサービス(COTOHA Translator)
    ・ビジネス文書のAI翻訳サービス(Zinrai Translation Service)

    ▼事業の成長性について
    日本人の4分の3は英語でのコミュニケーションがとれないと言われています。DXという言葉がフォーカスされているように、企業の業務効率化のニーズは高く、日本人が今後グローバルに活躍するためにもサービスの機能性とセキュリティ面での安全性のバランスをもった翻訳サービスが求められています。

    弊社プロダクトはデータの保管方法と機密情報の保持については最高レベルを誇っており、省庁やメガバンクなどクラウドサービスの利用に厳しい規定がある企業・組織でも利用実績を持ち、リモートワークの普及によりセキュリティに注目が高まる中、需要がさらに高まっています。今後は、Mirai Translatorを中心としたビジネス拡充を目指し、ランゲージプラットフォーム事業としてサービスを展開していきます。

    ▼機械翻訳による市場創造
    現在、人手翻訳を機械翻訳で置き換えるという軸で市場浸透が進んでいますが(プロ翻訳者の仕事を機械が奪うという構造)、本来機械翻訳でしかできない領域はたくさんあります。世界中のコンテンツから調査をストレスなくできれば、あらゆる観点から知見を得ることができます。無意識に世界を狭めている現状から、言語ハンディキャップがなくなれば、世界が変わります。

    最先端の技術を使い、世界を変えるのが私たちのミッションです。


    ▼組織の特徴
    ・CEOはエンジニアであり、CTOを兼務、プロダクト開発体制に強みをもち、経営と技術が高度に統合された組織です
    ・組織8割が開発職種メンバーで構成されています
    ・正社員/委託/派遣など雇用形態関係なく、全員ニックネームで呼び合うフラットなカルチャーです
    ・チームでの開発を重視し、リモート下であってもコミュニケーションを大切に開発を進めるスタイルです

    ▼大切にしていること/コーポレートアイデンティティ
    ・テクノロジードリブン
    技術をコアにビジネスをグロースさせており、エンジニアのみならず、セールス、バックオフィスまで職種関係なく技術を大切にしています。平均年齢は35歳、20代〜40代と年齢は幅広く中途採用メンバーが中心でベンチャーでありながらも落ち着いている雰囲気があります。

    ・自分ごと化する
    「一人称で考える」「自らホワイトスペースを埋める」が口癖の文化です。
    ビジョン実現のため、ひとりひとりが当事者意識をもち自分事化してプロジェクトを進めています。

    ・フラットな組織
    「誰が言ったか」ではなく「何を言ったか」を重視する会社です。その象徴として、役職や雇用形態関係なく、敬称略でニックネームで呼び合う文化があります。社長はじめ、入社当日から新入社員もお互いをニックネームで呼び合っています。

転職・求人情報の詳細をご覧になる場合は会員登録(無料)が必要です

新規会員登録(無料)

<< 検索結果に戻る