転職・求人情報の詳細をご覧になる場合は会員登録(無料)が必要です
| 部署・役職名 | 【エンジニアリングマネージャー】急速に進化を遂げるAI業界!世界最高水準の翻訳精度を実現するディープテックベンチャーで組織・事業の拡大を牽引するEMを募集します!/フルリモート可 |
|---|---|
| 職種 | |
| 業種 | |
| 勤務地 | |
| 仕事内容 |
当社は2014年に設立されたAI自動翻訳サービスを手掛けるベンチャー企業です。 国内大手企業の出資を受け、異言語間の障壁を除くイノベーションを起こすビジネスを展開しています。 当社が運用するSaaS型のWebサービスはTOEIC960点のビジネスマン相当の英作文能力という高い翻訳精度と高いセキュリティを誇るBtoBサービスとして国内大手企業をはじめ、多くの企業で採用されております。 OEM製品も含めると1000組織、80万IDを超える有償アカウントが稼働しており、月間25億ワードを翻訳。従業員1万人以上の企業の40%に当社のサービスが利用されており、日本のエスタブリッシュメントを中心に組織の生産性向上に寄与しています。急速に進化を遂げているAI業界で、より価値を高めるプロダクト開発を進めています。 これまで翻訳が必要とされている市場にフィットし、売上を伸ばしてきましたが、今後は顕在化されていない市場でも機械翻訳を必要とする世界が来ると考えています。これまで以上にユーザーからのフィードバックを大切にし、市場とのフィットを見ていくためにも、開発組織全体の技術力底上げ、円滑に開発を進めるための組織体制構築など、取り組むべき課題は山積みです。 【募集背景】 開発組織はエンジニアとPdMで構築されており、自社機械翻訳プロダクトのUX向上、機能追加開発などを進めています。サービスローンチから6年が経過し、増えてきた技術負債に対して現VPoEが兼任するアーキテクトとともに負債返却にも取り組んでいます。さらに翻訳AIと生成系AIで新しいユーザ体験によるワークフローの生産性向上を目指しているみらい翻訳Plusなど、今後自社翻訳AIを中心にした新しいユーザ体験をリリースするために積極的に開発を進めています。 これらの開発を進めるためのマネジメント体制は、エンジニアリングマネージャとVPoEを含めた4名で整備を進めています。スクラムの導入、それに伴うチームの組成、振り返りの習慣化など開発プロセスの整備を進め、パートナーを含めた全メンバーとの1on1などピープルマネジメントにも力をいれています。特に下記課題は重要だと考えています。 ・リモートワーク環境下での、よりよいチーム体制の構築 ・プロダクトマネジメント担当部署、翻訳エンジンの研究開発セクションをはじめとする他部署との連携 ・プロパー中心の組織になり、目標設定や評価体制の強化 今後すでに獲得した機械翻訳プロダクトの市場と、獲得を目指している新しいAI市場、双方で複数のプロダクトをリリースするため、組織規模を段階的に増やしていく想定です。また、開発プロセスの効率化や技術負債を制御する開発文化、共通基盤の開発など、価値の高い成果物を開発できるようアーキテクチャと開発組織の両面で質を高めていくことを目指しています。ビジョン実現に向け意思決定のスピード・質を上げるために、マネジメント体制をさらに強化すべくエンジニアリングマネージャーを募集することになりました。 【業務詳細】 エンジニアがプロダクトにコミットし、質の高いプロダクトを送り出せるチームを作ることに従事いただきます。 ・エンジニアの目標設定、評価、育成、1on1 ・会社、部門の目標達成のための組織設計・メンバーアサイン ・ビジネス層や他部署と担当開発チームとの連携サポートおよび情報共有 ・プロジェクト遂行のために必要なコミュニケーション支援 ・エンジニア採用(プロパー・パートナー) ※入社後はメンバーや関係者と1on1やMTGを行い、メンバーの特性やチームの課題を把握・理解するところから始めていただきます。その上で、 ・チーム・メンバーが成長するための、適切な目標設定と評価 ・Agilityの高い開発のためのさまざまな改善を開発チームと共に推進する など、心理的安全性が高い組織の中で目標を明確に持ち、技術にアグレッシブで挑戦的なチーム作りに取り組んでいただきたいと考えています。 【配属先】 ・プラットフォーム開発部_メンバー40名程度(パートナー含む) (組織規模10名増程度1年〜のスパンで検討しています) ・エンジニアリングマネージャは2-3チームを担当していただく想定です 【機械翻訳という新しい技術による業務変革】 日本企業は言語の壁がグローバル化への障壁となっている中、海外企業との取引などグローバルな活動を後押しし、日本企業の世界における活躍を促進することに貢献しています。また、外国人の参画を容易にし人手不足解消やグローバルな視点で優秀人材を呼び込むことも実現可能であるため、結果的にダイバーシティが高まり、これらによって日本のGDP向上への大黒柱になると考えています。 【事業優位性】 ・プラットフォームやアプリケーションの開発を行うことで、利用シーンに合わせカスタマイズされた翻訳を様々な形態で提供 ・徹底したセキュリティ管理 ・世界最高レベルの翻訳精度(TOEIC960点と同等)を実現する技術を保有 |
| 労働条件 |
【雇用形態】 正社員 【勤務時間】 - 裁量労働制(7.5h) - 勤務参考:始業9:30〜終業18:00 - 残業平均20-30時間/月 ※カルチャーとして、朝は部内で朝会を実施しそのまま就業する方が多く、夕方から勤務する方は少ないです 【勤務地】 リモート勤務がメインになります。 ※初日PC受け渡し/PJ都合によっては出社可能性有 ※原則国内在住限定としてフルリモートでの働き方を許可しております ※転勤無し 【本社】 東京都渋谷区渋谷 ※アクセス『渋谷駅』より徒歩1分 【給与形態】 年俸制(12ヶ月で等分した給与を毎月支給) 評価・昇給 年2回(半年ごと) 残業手当有(年俸に40h/月×12ヶ月の残業時間含 ※夜間/休日は別途支給) 【昇給賞与】 昇給年2回 賞与:実績・業績に応じて支給する場合がある 【休日・休暇】 - 年間休日129日(2024年 ※1/1起算) - 年次有給休暇11~20日(入社月より付与) - 完全週休二日制(土・日) - 夏季休暇3日・季節休暇3日、年末年始休暇、時間休暇 【福利厚生】 ■手当等 ・扶養手当(配偶者10,000円、18歳未満の子ども1人につき5,000円) ・住宅補助手当(満40歳以下、かつ自己名義で賃貸契約している社員に対して賃貸契約金額に基づき支給) ・リモートワーク手当(在宅勤務日数に応じて支給 200円/日) ・ジムorマッサージ費(月1回/最大10,000円まで補助) ・BYOD制度_携帯電話費用(1万2,000円/月支給) ・業務スキル向上支援(書籍購入,セミナー受講,資格受験費等 上限5,000円/月支給) ・特許報奨金支給 ・インフルエンザ予防接種助成金 ・結婚手当 ・私服通勤OK ・副業可 ・リファラル採用報奨金 ・PCはMacまたはWindowsから選択可 ・アフター6コミュニケーション ・社員懇親会(創立記念懇親会等) ■保険 社会保険・労働保険完備(関東ITソフトウェア健康保険組合) 【受動喫煙対策】 屋内禁煙(ビル共用部分に喫煙室有) |
| 応募資格 |
【必須(MUST)】 ■バックエンド・フロントエンド領域問わず、Webサービスの開発実務経験(5年以上)■自律的な提案や意思決定により開発のマネジメントで成果を上げた経験 ■5名以上の開発組織のマネジメント・リーダーとして以下の全て、あるいは一部を担当した経験(1年以上) - 目標設定、評価、育成、1on1 - 開発プロセス整備、チームビルディング - ステークホルダーとの調整を含む開発プロジェクトマネジメント - エンジニア採用(プロパー・パートナー問わず) 【歓迎(WANT)】 ・アジャイル開発、とくにスクラムに関する経験・知見・AWSをはじめとするパブリッククラウドに関する経験・知見 ・Java、Spring Boot、TypeScript、ReactによるWebアプリケーションの開発経験 ・SaaS事業会社の開発に携わった経験・知見 ・ドメインモデリングの知見 ・品質保障・セキュリティに関する知見 ・DevOpsやSREに関する知見 【求める人物像】 ・安定よりも会社を大きくして一旗上げたい!という気概 ・他責でなく自責でやり抜く気概 ・べき論を単に言う評論家でなく、まず自分で動けること ・自分の所掌範囲に囚われず、全社的のあるべき姿を意識して動けること |
| アピールポイント | 自社サービス・製品あり ベンチャー企業 年間休日120日以上 女性管理職実績あり 産休・育休取得実績あり 資格支援制度充実 Uターン・Iターン歓迎 管理職・マネージャー 完全土日休み |
| リモートワーク | 可 「可」と表示されている場合でも、「在宅に限る」「一定期間のみ」など、条件は求人によって異なります |
| 受動喫煙対策 | 屋内禁煙 |
| 更新日 | 2024/05/13 |
| 求人番号 | 3176469 |
採用企業情報
- 株式会社みらい翻訳
-
- 資本金100百万円
- 会社規模31-100人
- インターネットサービス
- その他
-
会社概要
【設立年月日】2014年10月30日
【代表者】代表取締役社長 鳥居 大祐
【資本金】1億円
【本社所在地】東京都渋谷区渋谷
【事業内容】
みらい翻訳は、AI自動翻訳「Mirai Translator®︎」を開発・運営しており、NTTドコモが機械翻訳事業の強化を図るため、2014年に設立されたベンチャー企業です。
「言語の壁を越える」ことをビジョンに、根底には長年言語の壁に苦しんできた日本人に「英語を母語とする人と同じ体験をしてほしい」という思いがあります。
機械翻訳技術は、海外との取引やグローバル展開など後押しし、日本や日本企業の世界における活躍を促進できるものです。ビジネスシーンの中で機械翻訳を日常的に利用することで、誰もが言語の違いを意識することなく、日々の業務を行える社会を目指し「言語の壁をこえる」世界を実現する第一歩として、2017年にMirai Translator®をローンチしました。機械翻訳エンジンからサービス提供のプラットフォームも自社で開発しており、技術開発から提供まで一貫して行うことが可能であり、自社内で改善ループを回しています。
事業は2019年に黒字化し、プロダクトも組織も成長フェーズです。次なる目標は、「社会になくてはならないプロダクト」から「社会になくてはならない組織への成長」です。具体的にはARR100億、現在の顧客基盤を大きく成長させつつ、LTVの引き上げを可能とする付加価値の高いサービスを継続的に生み出す仕組みを作っていきます。
■AI自動翻訳SaaSプロダクト
自社開発した機械翻訳プロダクト『Mirai Translator®』を企業向けに提供しています。高い翻訳精度と高いセキュリティを誇り、現在90万人以上のユーザが弊社AI自動翻訳を業務に活用いただいています。
<プロダクト特徴>
・高い翻訳精度(TOEIC960点相当の精度を誇る自社開発機械翻訳エンジン)
・高セキュアなクラウド環境(すべての翻訳処理を国内サーバで自社運用しています)
・テキスト翻訳、ファイル翻訳(Text、Word、Excel、PowerPoint、PDFファイルに対応)
・文体制御機能(「です・ます調」「だ・である調」いづれかの選択出力)
・装飾保持機能(ファイル翻訳時に、原文ファイル中の太字や文字色などの文字装飾を、翻訳結果でも保持する機能)
・ユーザ視点でのUXを追求
■パートナーサービス
言わばOEMのように、パートナー企業が提供するサービスの中の翻訳エンジンに、Mirai Translatorをご活用いただいております。
・多言語対応サポートサービス(はなして翻訳)
・多言語音声翻訳サービス(対面ホンヤク)
・文化観光業界特化型AI翻訳サービス(ひかりクラウド cototoba)
・AI翻訳プラットフォームサービス(COTOHA Translator)
・ビジネス文書のAI翻訳サービス(Zinrai Translation Service)
▼事業の成長性について
日本人の4分の3は英語でのコミュニケーションがとれないと言われています。DXという言葉がフォーカスされているように、企業の業務効率化のニーズは高く、日本人が今後グローバルに活躍するためにもサービスの機能性とセキュリティ面での安全性のバランスをもった翻訳サービスが求められています。
弊社プロダクトはデータの保管方法と機密情報の保持については最高レベルを誇っており、省庁やメガバンクなどクラウドサービスの利用に厳しい規定がある企業・組織でも利用実績を持ち、リモートワークの普及によりセキュリティに注目が高まる中、需要がさらに高まっています。今後は、Mirai Translatorを中心としたビジネス拡充を目指し、ランゲージプラットフォーム事業としてサービスを展開していきます。
▼機械翻訳による市場創造
現在、人手翻訳を機械翻訳で置き換えるという軸で市場浸透が進んでいますが(プロ翻訳者の仕事を機械が奪うという構造)、本来機械翻訳でしかできない領域はたくさんあります。世界中のコンテンツから調査をストレスなくできれば、あらゆる観点から知見を得ることができます。無意識に世界を狭めている現状から、言語ハンディキャップがなくなれば、世界が変わります。
最先端の技術を使い、世界を変えるのが私たちのミッションです。
▼組織の特徴
・CEOはエンジニアであり、CTOを兼務、プロダクト開発体制に強みをもち、経営と技術が高度に統合された組織です
・組織8割が開発職種メンバーで構成されています
・正社員/委託/派遣など雇用形態関係なく、全員ニックネームで呼び合うフラットなカルチャーです
・チームでの開発を重視し、リモート下であってもコミュニケーションを大切に開発を進めるスタイルです
▼大切にしていること/コーポレートアイデンティティ
・テクノロジードリブン
技術をコアにビジネスをグロースさせており、エンジニアのみならず、セールス、バックオフィスまで職種関係なく技術を大切にしています。平均年齢は35歳、20代〜40代と年齢は幅広く中途採用メンバーが中心でベンチャーでありながらも落ち着いている雰囲気があります。
・自分ごと化する
「一人称で考える」「自らホワイトスペースを埋める」が口癖の文化です。
ビジョン実現のため、ひとりひとりが当事者意識をもち自分事化してプロジェクトを進めています。
・フラットな組織
「誰が言ったか」ではなく「何を言ったか」を重視する会社です。その象徴として、役職や雇用形態関係なく、敬称略でニックネームで呼び合う文化があります。社長はじめ、入社当日から新入社員もお互いをニックネームで呼び合っています。
転職・求人情報の詳細をご覧になる場合は会員登録(無料)が必要です