転職・求人情報の詳細をご覧になる場合は会員登録(無料)が必要です
| 部署・役職名 | 家庭用ゲームローカライズ/海外版における翻訳やテキストデバッグの進行管理・翻訳品質向上 |
|---|---|
| 職種 | |
| 業種 | |
| 勤務地 | |
| 仕事内容 |
////Fun for All into the Future//// 「長く深く遊べる良質なコンテンツ」と「多彩なエンターテインメント」で世界中のファンの皆さまの期待を超えるという基本方針のもと、IP(キャラクター等の知的財産)を軸に家庭用ゲーム、ネットワークコンテンツ、アソビエンターテインメント、ライセンスビジネスなどの分野において、幅広いターゲットに向けてさまざまな商品やサービスをワールドワイドで提供しています。 また、中期ビジョン「Connect with Fans」を掲げ、IPを軸に世界中のファンの皆様とつながることを目指し、ファンとつながるための新しい仕組みの開発にも着手していきます。 【業務内容_概要】 当社がワールドワイドに展開する家庭用ゲームのローカライズ品質向上のため、特に英語をはじめとした翻訳品質を高めるための取り組み、プロジェクトを円滑に進行するための各関係者とのやり取りや調整を、ローカライズ領域のプロフェッショナルとして担っていただきます。 【業務内容_詳細】 家庭用ゲーム海外版における、ローカライズ領域のプロフェッショナルとして、以下の業務を行っていただきます。 ※翻訳自体を行う仕事ではございません。 ▼ローカライズの品質向上 ・翻訳会社のタスクや成果物の品質、スケジュール管理を中心としたプロジェクト遂行 (翻訳に関するディレクション、スケジュール管理、課題管理等含む) ・体制・業務フローに関する改善や、新しい手法の導入、運用に関する積極的な提案 (新しいテクノロジー/ツールなどの提案含む) ・社内におけるローカライズ品質向上意識の啓蒙および人材育成 ほか ▼ローカライズ業務の効率化 ・仕組みや新しい手法(テクノロジー/ツール)に関する積極的な提案 ・円滑にプロジェクトを進行するための社内関係者・社外開発会社・海外支社・翻訳会社など多岐にわたる関係者とのやり取りや調整、認識あわせ等の対応 ほか 【本ポジション募集の背景】 現在、当社では製品・サービス全般の品質向上に取り組んでおります。 当社の家庭用ゲームは世界中に向けて発売されており、製品の価値・サービスの魅力を世界中のお客様に届けるためにはローカライズの品質向上は重要な役割を担っております。数多くのタイトルを複数のプラットフォームで世界同時にリリースできるよう、体制の強化、人材育成を通じたチーム全体の強化を進めています。 【本ポジションの魅力、やりがい/身につけられるスキル、経験】 ゲームプロデューサーと一体となり、家庭用ゲーム開発に携わっていくやりがいのある仕事です。 特に家庭用ゲームの海外版の魅力・価値を決めるローカライズ品質の中核を担いますので、世界中のお客様に楽しんでいただくためのコンテンツ創出に直接寄与している実感が持てます。実務のみならずローカライズプロフェッショナルの視点で品質を見極め、製品全体の品質向上にも主体的に関わることができます。 当社はワークフローの改善や、新しい手法の導入など積極的な提案も歓迎する環境です。加えて社内の意識向上への働きかけや人材育成など、自己成長に加え、会社の成長にも関わることができます。 【チームの雰囲気】 所属部署で本ポジションのメンバーは9名で、幅広い年齢層で多様な国籍の社員が活躍する賑やかで活気のある職場です。 |
| 労働条件 |
■雇用形態 正社員 ■勤務地 本社(東京都港区) ■就業時間 フレックスタイム制(標準労働時間: 1日7.5h) ■休日休暇 完全週休2日制(年末年始休暇、夏季休暇含め年間125日/2024年度) 年次有給休暇(初年度のみ入社月により付与日数変動あり、最高20日まで付与)ほか ■給与 ご経験・能力を考慮の上、決定致します 昇給年1回(4月/2024年度実績) 賞与年2回(夏季・冬季) 諸手当:通勤手当/時間外労働手当/休日出勤手当など ■福利厚生 各種社会保険、育児休業、介護休業、財形貯蓄、社員持株会、慶弔見舞金 ほか ■その他 入社後、業務と勤務地について、会社が指定する業務・勤務地への変更の可能性がございます。 |
| 応募資格 |
【必須(MUST)】 ・エンターテインメント業界(特に家庭用ゲームソフト)での翻訳やローカライズ関連業務経験・企業(国内・海外問わず)における社内外の折衝・調整・プロジェクト管理業務経験(3年以上) ・ビジネスシーンでの日本語かつ英語でのコミュニケーション経験(3年以上) ※国内(外部パートナー会社・社内各部門等)および海外(海外支社等)の関係者と円滑にやり取りができる能力 【歓迎(WANT)】 ・日本語または英語のネイティブであること、非ネイティブ言語についてもネイティブに近い言語スキルを持っていること※ゲーム関連の翻訳に携わっていただくため、物語・ストーリー系および機能・技術系両方における言語スキルが必要です ・Excel関数、マクロ、VBAの実務スキル ・CATツール(翻訳支援ツール)や翻訳管理システムの使用経験や関連知識 【求める人物像】 ・コミュニケーション力のある方 ・協調性があり、自発的に周囲を助けたりノウハウを共有するなど高いホスピタリティを発揮できる方 ・組織の目標やチームの課題を自分ごとと捉えて主体的に業務を遂行できる方 ・ロジカルに事象を捉え、スピード感を持って課題解決に取り組める方 ・ローカライズや翻訳関連のツールやテクノロジーに関心を持ち、自発的に学習する方 ・ゲームやアニメなどのエンターテインメント(特に家庭用ゲーム)に興味・関心が高く、かつ知見をお持ちの方 ・日頃から英語・日本語の両方でエンターテインメント(アニメ、映画、ゲーム等)を楽しんでいる方 |
| アピールポイント | 自社サービス・製品あり 日系グローバル企業 女性管理職実績あり シェアトップクラス 年間休日120日以上 産休・育休取得実績あり 教育・研修制度充実 完全土日休み フレックスタイム |
| 受動喫煙対策 | 喫煙室設置 |
| 更新日 | 2025/07/10 |
| 対象年齢 | ~ 60歳 |
| 年齢制限理由 | 定年年齢を上限とするため / 省令1号 |
| 求人番号 | 5090422 |
採用企業情報
- 株式会社バンダイナムコエンターテインメント
-
- 資本金10,000百万円
- 会社規模501-5000人
- アミューズメント
- ゲーム
-
会社概要
【代表者】宇田川 南欧
【資本金】100億円
【従業員数】841名
【本社所在地】東京都港区芝5丁目37-8
【その他事業所】北米・中南米・ヨーロッパ・アジア
【事業内容】
・家庭用ゲーム
さまざまな家庭用ゲーム機の特性に合わせて、バラエティに富んだタイトルを展開しています。
人気のIP「機動戦士ガンダム」「テイルズ オブ」などの世界観を活かしたゲームシリーズをはじめ、圧倒的なプレイ体験が世界中から評価された「ELDEN RING」(海外販売元:バンダイナムコエンターテインメント/国内販売元:フロム・ソフトウェア)、eスポーツシーンで世界中のファンにお楽しみいただいている対戦格闘ゲーム「鉄拳」 、お子様から大人まで幅広い世代に親しまれている太鼓リズムゲーム「太鼓の達人」シリーズなど、数多くのIPと、幅広いジャンルの家庭用ゲームを世界中のファンにお届けしています。
・ネットワークコンテンツ
「ドラゴンボール」「アイドルマスター」シリーズなどの魅力的なIPの世界観を活かして、モバイルやPCで楽しめる数々のコンテンツを世界中で展開しています。
オンラインコンテンツならではのファン同士のつながりや高い熱量を生み出し、中でも、スマートフォン向けゲームアプリ「ドラゴンボールZ ドッカンバトル」や、「ONE PIECE バウンティラッシュ」は、日本のみならず世界中の多くのファンにお楽しみいただいています。また、「アイドルマスター」シリーズの最新作である「学園アイドルマスター」では、個性的なアイドルたちの育成が楽しめることや音楽性が評価され、多くファンから愛されています。
・アソビエンターテインメント
従来のゲーム事業にとらわれないIPを軸とした新たなエンターテインメントの創出により、ライフスタイルを豊かにするサービスを提供しています。
さまざまなIPを活用したライブやイベントの実施や、これらをリアルタイムで配信し、オンライン視聴できるLIVE配信プラットフォーム「ASOBI STAGE」の提供。また、自社のサウンドレーベルとして、当社のゲームミュージックを扱う「Bandai Namco Game Music」に加え、オリジナル音楽を手がける「ASOBINOTES」の展開のほか、次元を超えた表現を可能とする「MIRAIKEN studio」では、xR技術を使用してIPの実在感を演出する配信を行うなど、デジタルとフィジカルの両面でエンターテインメントを創出しています。
・ライセンスビジネス
当社が保有している「パックマン」や、「アイドルマスター」シリーズ、「太鼓の達人」「鉄拳」「テイルズ オブ」シリーズ、「アイドリッシュセブン」など数多くのIPをライセンスビジネスとして、映像・商品化、広告利用など、多岐にわたり活用し、IPの価値を最大化するとともに、世界中のファンとのつながりをさらに強化します。
転職・求人情報の詳細をご覧になる場合は会員登録(無料)が必要です